Ad

আসুন কুরআন তেলাওয়াত দিয়ে শুরু করি আমাদের দৈনন্দিন কার্যক্রমঃ


সুরা আল কলাম-৬৮(১-১৮) বাংলা ও ইংরেজি অর্থ সহঃ
ِﺑِﺴﻢِ ﺍﻟﻠَّﻪِ ﺍﻟﺮَّﺣﻤٰﻦِ ﺍﻟﺮَّﺣﻴﻢ
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি
দয়ালু
[1] ﻥ ۚ ﻭَﺍﻟﻘَﻠَﻢِ ﻭَﻣﺎ ﻳَﺴﻄُﺮﻭﻥَ

1 ] নূন। শপথ কলমের এবং সেই বিষয়ের যা তারা লিপিবদ্ধ করে,
[1] Nûn [These letters (Nûn, etc.) are one of the miracles of the Qur’ân, and none but Allâh (Alone) knows their meanings]. By the pen and by what the (the angels) write (in the Records of men).
[2] ﻣﺎ ﺃَﻧﺖَ ﺑِﻨِﻌﻤَﺔِ ﺭَﺑِّﻚَ ﺑِﻤَﺠﻨﻮﻥٍ

2 ] আপনার পালনকর্তার অনুগ্রহে আপনি উম্মাদ নন।
[2] You (O Muhammad SAW) are not, by the Grace of your Lord, a madman.
[3] ﻭَﺇِﻥَّ ﻟَﻚَ ﻟَﺄَﺟﺮًﺍ ﻏَﻴﺮَ ﻣَﻤﻨﻮﻥٍ

3 ] আপনার জন্যে অবশ্যই রয়েছে অশেষ পুরস্কার।
[3] And verily, for you (O Muhammad SAW) will be an endless reward.
[4] ﻭَﺇِﻧَّﻚَ ﻟَﻌَﻠﻰٰ ﺧُﻠُﻖٍ ﻋَﻈﻴﻢٍ

4 ] আপনি অবশ্যই মহান চরিত্রের অধিকারী।
[4] And verily, you (O Muhammad SAW) are on an exalted (standard of) character.
[5] ﻓَﺴَﺘُﺒﺼِﺮُ ﻭَﻳُﺒﺼِﺮﻭﻥَ

5 ] সত্ত্বরই আপনি দেখে নিবেন এবং তারাও দেখে নিবে।
[5] You will see, and they will see,
[6] ﺑِﺄَﻳﻴِﻜُﻢُ ﺍﻟﻤَﻔﺘﻮﻥُ

6 ] কে তোমাদের মধ্যে বিকারগ্রস্ত।
[6] Which of you is afflicted with madness.
[7] ﺇِﻥَّ ﺭَﺑَّﻚَ ﻫُﻮَ ﺃَﻋﻠَﻢُ ﺑِﻤَﻦ ﺿَﻞَّ ﻋَﻦ ﺳَﺒﻴﻠِﻪِ ﻭَﻫُﻮَ ﺃَﻋﻠَﻢُ ﺑِﺎﻟﻤُﻬﺘَﺪﻳﻦَ

7 ] আপনার পালনকর্তা সম্যক জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং তিনি জানেন যারা সৎপথ প্রাপ্ত।
[7] Verily, your Lord is Best Knower of him who has gone astray from His Path, and He is the Best Knower of those who are guided.
[8] ﻓَﻼ ﺗُﻄِﻊِ ﺍﻟﻤُﻜَﺬِّﺑﻴﻦَ

8 ] অতএব, আপনি মিথ্যারোপকারীদের আনুগত্য করবেন না।
[8] So (O Muhammad SAW) obey you not the deniers [(of Islâmic Monotheism those who belie the Verses of Allâh), the Oneness of Allâh, and the Messengership of Muhammad SAW].
[9] ﻭَﺩّﻭﺍ ﻟَﻮ ﺗُﺪﻫِﻦُ ﻓَﻴُﺪﻫِﻨﻮﻥَ

9 ] তারা চায় যদি আপনি নমনীয় হন, তবে তারাও
নমনীয় হবে।
[9] They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you.
[10] ﻭَﻻ ﺗُﻄِﻊ ﻛُﻞَّ ﺣَﻠّﺎﻑٍ ﻣَﻬﻴﻦٍ

10 ] যে অধিক শপথ করে, যে লাঞ্ছিত, আপনি তার আনুগত্য করবেন না।
[10] And (O Muhammad SAW) obey you not everyone Hallaf Mahin (the one who swears much, and is a liar or is worthless). (Tafsir At-Tabari)
[11] ﻫَﻤّﺎﺯٍ ﻣَﺸّﺎﺀٍ ﺑِﻨَﻤﻴﻢٍ

11 ] যে পশ্চাতে নিন্দা করে একের কথা অপরের নিকট লাগিয়ে ফিরে।
[11] A slanderer, going about with calumnies,
[12] ﻣَﻨّﺎﻉٍ ﻟِﻠﺨَﻴﺮِ ﻣُﻌﺘَﺪٍ ﺃَﺛﻴﻢٍ

12 ] যে ভাল কাজে বাধা দেয়, সে সীমালংঘন করে, সে পাপিষ্ঠ,
[12] Hinderer of the good, transgressor, sinful,
[13] ﻋُﺘُﻞٍّ ﺑَﻌﺪَ ﺫٰﻟِﻚَ ﺯَﻧﻴﻢٍ

13 ] কঠোর স্বভাব, তদুপরি কুখ্যাত;
[13] Cruel, and moreover baseborn (of illegitimate birth).
[14] ﺃَﻥ ﻛﺎﻥَ ﺫﺍ ﻣﺎﻝٍ ﻭَﺑَﻨﻴﻦَ

14 ] এ কারণে যে, সে ধন-সম্পদ ও সন্তান সন্ততির অধিকারী।
[14] (He was so) because he had wealth
and children.
[15] ﺇِﺫﺍ ﺗُﺘﻠﻰٰ ﻋَﻠَﻴﻪِ ﺀﺍﻳٰﺘُﻨﺎ ﻗﺎﻝَ ﺃَﺳٰﻄﻴﺮُ ﺍﻷَﻭَّﻟﻴﻦَ

15 ] তার কাছে আমার আয়াত পাঠ করা হলে সে বলে; সেকালের উপকথা।
[15] When Our Verses (of the Qur’ân) are recited to him, he says: “Tales of the men
of old!”
[16] ﺳَﻨَﺴِﻤُﻪُ ﻋَﻠَﻰ ﺍﻟﺨُﺮﻃﻮﻡِ

16 ] আমি তার নাসিকা দাগিয়ে দিব।
[16] We shall brand him on the snout (nose)!
[17] ﺇِﻧّﺎ ﺑَﻠَﻮﻧٰﻬُﻢ ﻛَﻤﺎ ﺑَﻠَﻮﻧﺎ ﺃَﺻﺤٰﺐَ ﺍﻟﺠَﻨَّﺔِ ﺇِﺫ ﺃَﻗﺴَﻤﻮﺍ ﻟَﻴَﺼﺮِﻣُﻨَّﻬﺎ ﻣُﺼﺒِﺤﻴﻦَ

17 ] আমি তাদেরকে পরীক্ষা করেছি, যেমন পরীক্ষা করেছি উদ্যানওয়ালাদের, যখন তারা শপথ করেছিল যে, সকালে বাগানের ফল আহরণ করবে,
[17] Verily, We have tried them as We tried the people of the garden, when they swore to pluck the fruits of the (garden) in the morning.
[18] ﻭَﻻ ﻳَﺴﺘَﺜﻨﻮﻥَ

18 ] ইনশাআল্লাহ না বলে।
[18] Without saying: Inshâ’ Allâh (If Allâh wills).
আল্লাহ্ সুবহানাহু ওয়া তাআলা আমাদের সবাইকে শিরক ও বিদআত থেকে মুক্ত থেকে কুরআন ও সহীহ্ সুন্নাহ অনুযায়ী আমল করার তৌফিক দান করুন। আমিন।

Post a Comment

0 Comments